Signification du champ libelleEdition d'un organe

Le champ libelleEdition d’un Organe ressemble à ça:

PO285121.json:6: “libelleEdition”: “du groupe d’études sur la filière ovine”, est un Groupe d’études (GE)
PO392780.json:6: “libelleEdition”: “de France-République du Botswana”, est un Groupe d’amitié (GA)
PO414614.json:6: “libelleEdition”: “sur le groupe d’études à vocation internationale sur le Kosovo”, est un Groupe d’études à vocation internationale (GEVI)

Comment pourrait-on expliquer à quoi ça sert ? La documentation de l’assemblée se limite à Libellé d’édition de l’organe. Ex : « de Bretagne » ce qui reste assez vague.

Quelle genre de phrase peut-on construire avec ça ?

Comme compément du nom sur une réunion ? Par exemple :

Réunion du groupe d’études sur la filière ovine

Mais ça ne fonctionne pas avec: Réunion de France-République du Botswana. Je suis perplexe…

Alors peut-être est-ce un champ dont le rôle est différent en fonction du type d’organe ?

J’ai ajouté le type d’organe dans le post initial mais je ne vois toujours pas comment ça se compose. Intriguant :slight_smile:

Une autre idée: ça permet d’avoir le nom de l’organe précédé de l’article partitif qui convient parce que c’est prise de tête pour un logiciel à déterminer s’il s’agit d’insérer le nom de l’organe dans un formulaire.

  • "du groupe d’études sur la filière ovine” => ok
  • “de France-République du Botswana" => ok
  • “sur le groupe d’études à vocation internationale sur le Kosovo” => pas ok

Donc c’est pas ça :smiley:

http://www2.assemblee-nationale.fr/deputes/fiche/OMC_PA722000 suggère une autre hypothèse: la qualité d’un mandataire composé avec le libelleEdition forme une phrase correcte.

Mais ça ne fonctionne pas pour le Groupe d’études à vocation internationale sur le Kosovo et son vice président qui se lirait alors "Vice Président sur le groupe d’études à vocation internationale sur le Kosovo” alors que cela devrait être “Vice Président du groupe d’études à vocation internationale sur le Kosovo””